?

Log in

No account? Create an account
У меня очередной месяц прошел на одном дыхании: вроде только вдохнула… - Записи с той стороны Японского моря [entries|archive|friends|userinfo]
Динара

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[Feb. 14th, 2013|11:01 pm]
Динара
У меня очередной месяц прошел на одном дыхании: вроде только вдохнула в середине января, а сейчас выдыхаю и обнаруживаю, что уже середина февраля. Причем неизвестно, заметила бы я этот факт или опять бы удивлялась в марте, что зима уже прошла (если честно, я и так удивляюсь, но сейчас не об этом), если бы мне не поручили в этом году покупать шоколад на всех мужчин офиса на 14 февраля. У нас эта почетная миссия эстафетная, идет по кругу, вот в этом году до меня дошла очередь. Опомнилась я, понятное дело, только 13 февраля. Впрочем, я не японка: не стала долго ходить и много думать, а просто поехала в ближайший торговый центр. Там большой отдел отвели чисто под шоколад и около-шоколадные подарки. С полок со всем необходимым для самостоятельного приготовления шоколадных конфет было уже всё сметено, остальные полки были подраскуплены, но выбор имелся вполне. Радостно ухватив почти что первые попавшиеся более-менее приличные конфеты, пошла к кассе. И вот тут меня накрыло ощущение праздника: я оказалась длиннющей очереди из девушек, стоящих с очень серьезным видом и охапками шоколада в руках. Вот он - вечер накануне праздника ))

Про то, что 14 февраля в Японии стал днем дарения шоколада; про то, что этот праздник тут раздувается шоколадными компаниями, которые больше половины годовой выручки в эти дни делают; про то, что 14 февраля в Японии этот шоколад дарят именно женщины мужчинам, а для наоборот педантичные японцы отвели 14 марта; и про многие другие удивительности празднования дня всех влюбленных в Японии не писал только ленивый. Да я и сама на заре интернета в рассылке про это писала, так что повторяться, наверное, не буду, а расскажу о типах шоколадных подарков на 14 февраля, которые в Японии есть. Все картинки честно потырены с интернета и являются ссылкой на страницу, откуда взяты.





1. 男友達への「義理チョコ」 - "шоколад как выполнение дружеского социального долга" (тут "долг" - это тот самый "гири", основополагающее понятие японской культуры, святое и японское "наше всё")), дарится друзьям мужского пола. Ничего по сути не значит, просто выражение дружеских чувств. Очень по-японски, я считаю, вполне в стиле традиционных подарков осэйбо под новый год и летних отюгэн.



2. 好きな人への「告白チョコ」 - "шоколад как признание в любви" - это такой способ совместить приятное с полезным: подарить на 14 февраля шоколад тому, с кем хотела бы встречаться. Я так понимаю, что в ответ ожидается Дорогая, да-да-да какая-то реакция, но, как я опять же понимаю по различных 14-февральским историям, далеко не каждый мужчина в состоянии отличить вот такой шоколадный о предыдущего типажа. Впрочем, верно и наоборот. С другой стороны, если на подаренный шоколад мужчина начинает невнятно что-то говорить про "остаться друзьями", всегда можно сделать вид, что подарила именно "дружеский" шоколад, мол "ой, а ты что подумал?!" Удобно. Ну и если передумала, тоже можно сделать такой же вид.



3. 彼氏への「本命チョコ」 - "истинный шоколадный подарок" - дарится парню в знак любви. Сам по себе подарок означает просто выражение чувств и не подразумевает сам по себе никаких ответных действий (хотя порядочный парень обязан после такого жениться подарить шоколад в ответ на "белый день" 14 марта)



4. 職場の同僚などへの「義理チョコ」 - "шоколад как выполнение общественного социального долга", но уже не столько из дружеских чувств, сколько - еще более по-японски - для соблюдения социального ритуала: он дарится уже мужчинам на работе. Вот именно за таким я и ездила вчера, по дороге с работы домой. Конечно, дарить их не обязательно совсем, тут во многом вопрос в том, что принято на работе, а что нет, ибо есть японское общество вообще, а есть отдельные общества маленькие, в виде отдельных офисов и отделов, и правила внутри отделов важнее ))



5. 学校の先輩への「義理チョコ」 - "шоколад как выполнение школьно-общественного социального долга". Примерно то же самое, но дарится мальчикам из школы из старших классов. Не знаю, почему, но вот выделяется в отдельную категорию.



6. 女友達への「友チョコ」 - "дружеский шоколад" - внезапно - для подруг. Мол, девоньки, раз мужчины в этот день не дарят ничего, то давайте дарить друг другу. Ну или придумано зловещими шоколадными компаниями для увеличения продаж (про зловещих - это ирония такая, ибо лично я совершенно не против, даже если праздник надуман, из него всё равно можно сделать праздник, я - за праздники )))



7. 家族への「家族チョコ」 - "семейный шоколад". Тоже - чтобы порадоваться тех, кому шоколада не достанется в силу возраста: детей, родителей и т.д.



8. 自分への「ご褒美チョコ」 - "шоколад как вознаграждение себе любимой". Комментарии излишни, я думаю.



9. 彼氏がいるのに別の本命への「乗り換えチョコ」 - а вот это самый неожиданный для меня был вариант: "шоколад как пересадка" - когда есть один парень, а девушка признается в любви кому-то еще. Я так понимаю, что удобство у этого варианта то же, что и у пункта "2" - всегда можно сделать вид, что "я совсем не это имела в виду".



Подозреваю, что есть еще, мне такой список попался.
* всё, опять ухожу в реальность, не обещаю, что не зависну там опять надолго.
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: sasha_odessit
2013-02-14 02:18 pm (UTC)
Интересно, однако. Не ожидал что на самом деле столько вариантов. Как сладкоежка я готов подобрать под себя почти каждый из этих признаков.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: from_there
2013-02-16 05:25 am (UTC)
Я урывками слышала, но вот последний вариант прямо откровением был. "Пересадка" - назовут же ))
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: kostya_pride
2013-02-14 02:19 pm (UTC)
А мне кажется, что это идеальный вариант «Дня бумажных сердец». Определены рамки подарков и все счастливы.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: from_there
2013-02-16 05:25 am (UTC)
Мне очень нравится: и нарядно, и красиво, и повод выразить хорошее отношение ))
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: biira
2013-02-14 02:38 pm (UTC)
про всех то они помнят :) даже себя не забыли.
про пересадку не очень понятно правда - это дарится тому, которого "бросают" или наоборот новому?
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: oledestin
2013-02-15 05:58 am (UTC)
Новому.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: m_smaragd
2013-02-14 02:56 pm (UTC)
Во истину, хотите сделать японцу подарок, подарите сладость, которую он еще не пробовал:)
Черт, я за японский вариант 14 февраля!
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: from_there
2013-02-16 05:28 am (UTC)
Что характерно, на новый год продается постоянно что-то новое для ленящихся готовить и желающих порадовать чем-то необычным ))
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: miya_nyakochan
2013-02-14 02:56 pm (UTC)
интересный пост)
Но я так и не поняла разницу между всеми этими вариантами.
Разве что, для 彼氏, скорее всего, сделанный своими руками шоколад.
А остальные, насколько я помню, немного отличаются в цене.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: from_there
2013-02-16 05:30 am (UTC)
На картинках просто шоколад разный, с разных сайтов. Один и тот же шоколад может быть и истинным, и социальным, и дружеским. На нем это никак не обозначено, смысл привносит дарящий ))
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ronin336
2013-02-14 03:10 pm (UTC)
А как японцы понимают, какой шоколад для чего, эти разделы на коробках написаны?)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: from_there
2013-02-16 05:31 am (UTC)
Нет, шоколад - это просто шоколад, для чего - это уже в умах дарящих и получающих. Ну можно еще открытку приложить, например, они тоже продаются рядом с шоколадками, если есть сомнения, что поймут правильно ))
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: vidrik
2013-02-14 03:13 pm (UTC)
Ваааау. Ничего себе! Я не думала, что все настолько сложно.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: from_there
2013-02-16 05:32 am (UTC)
Оно, как и любая система, наверное, очень просто, именно потому, что система сложна: если знать все деления и варианты, очень легко потом этим пользоваться. Японцы вообще спецы по систематизации всего, даже чувств ))
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: yassena
2013-02-14 07:03 pm (UTC)
Интересно. Спасибо.
Интересно, а какой он на вкус...
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: from_there
2013-02-16 05:34 am (UTC)
Очень разный ))
Мы дома если шоколад в коробке с видом айфона и ароматом яблок, например ))
А вообще такое дикое разнообразие вкусов и вообще вариантов, что порой хочется скупить пол-прилавка на попробовать ))
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: tildas
2013-02-14 09:08 pm (UTC)
ой-вей, надеюсь на коробках написано что это за вид шоколада. я бы обязательно все перпутала)))
а вообще классный вариант! я бы предпочла чтобы у нас на 8 по обязаловке дарили шоколад, а не цветы, которые невозможно купить заранее, а в сам день даже мятый веник совсем безумных денег стоит. когда с любовью даришь, то понятно, но когда речь о толпе коллег, лучше уж так шоколадненько и понятненько)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: from_there
2013-02-16 05:35 am (UTC)
Я так поняла, что путают таки постоянно. Хотя, как я опять же понимаю по рассказам, большинство предпочитает на всякий случай всегда делать вид, что шоколад был просто так, а потом следить за дальнейшим развитием событий ))
Ну а шоколад - просто шоколад, с какой целью дарить - это каждый сам решает. И каждый под свою цель выбирает, что бы такое эдакое подарить, благо что вариантов ну очень много ))
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: konstansa
2013-02-14 09:21 pm (UTC)
)) прям как с букетами: подаришь не такой и наживешь себе врага)
Динара, а шоколад японский дорогой? если сравнивать, например, со швейцарским.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: from_there
2013-02-16 05:37 am (UTC)
Не, шоколад - это просто шоколад, по-моему, не такой подарить сложно ))
Про цену не скажу. По моим наблюдениям, в Японии швейцарский шоколад дорогой по сравнению с японским, но не исключено, что это еще вопрос импорта и транспортных расходов. Хотя не знаю ))
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: umi_no_inu
2013-02-14 09:34 pm (UTC)
ох, кошмар какой :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: from_there
2013-02-16 05:38 am (UTC)
))
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: bikaraska
2013-02-15 03:03 am (UTC)
спасибо за пост, сохранила на случай, если кто-то спросит, как оно бывает :)
посмеялась, что кто-то воспринимает всерьёз наличие категорий - как будто коробки на картинках вот именно такие и должны быть в каждом случае))
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: from_there
2013-02-16 05:39 am (UTC)
Да, как-то я не догадалась, что надо указать отдельно условность категорий и то, что иногда банан</a> шоколад - это просто шкоколад ))
(Reply) (Parent) (Thread) (Expand)
[User Picture]From: oledestin
2013-02-15 06:00 am (UTC)
А как одаренные узнают шоколад какой категории им подарили?

А также, почему нет шоколада для одноклассников?
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: from_there
2013-02-16 05:43 am (UTC)
Про первое могу мне известны два варианта: это должно читаться между строк, то есть по взгляду на момент дарения, общей обстановке, витать в воздухе и т.д.; и это еще может быть написано в прилагаемой к подарку открытке ))

Про одноклассников уже идет чистой воды догадка, что они либо в категорию "признение", либо "подарок парню", либо "мы друзья" попадают. Ибо старшему подарить - это в определенной степени может быть негласной обязанностью (например, если хотя на один школьный кружок), а вот одноклассникам вообще никто не обязывает дарить, так что им дарят только если именно что хотят хорошее расположение выразить ))
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: starcat13
2013-08-26 03:39 pm (UTC)
мечта любителя шоколада :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: from_there
2013-08-26 09:34 pm (UTC)
Да, наверное, мне не понять просто ))
(Reply) (Parent) (Thread)